hav morze

vaffel gofr

norsk skogkatt kot norweski leśny

elg łoś

grå reinlav chrobotek reniferowy

NORVEGICA Marta Petryk

telefon: +48 509 046 061
e-mail: marta.petryknorvegica.pl

Tutaj odpowiadam na najczęściej zadawane przez Państwa pytania odnośnie do oferowanych przeze mnie tłumaczeń

Czy tekst do tłumaczenia trzeba dostarczyć osobiście?
Dla większości moich klientów najwygodniejszym sposobem zarówno dostarczenia tekstu, jak również odbioru tłumaczenia, jest skorzystanie z poczty elektronicznej. Wysyłka tekstu jako załącznika do wiadomości e-mail pozwala zaoszczędzić wiele czasu, zwłaszcza w przypadku, gdy mieszkają Państwo daleko od Poznania. Dzięki możliwości przesyłania tekstów wyjściowych oraz tłumaczeń mailem mogę przyjmować zlecenia od klientów ze wszystkich regionów Polski i Norwegii.

Co to jest strona rozliczeniowa?
Jak łatwo zgadnąć, przy zastosowaniu odpowiednich rozmiarów czcionki na jednej kartce papieru można zamieścić zarówno kilka zdań, jak również obszerną umowę. Dlatego liczba fizycznych stron niewiele nam mówi o nakładzie pracy, jakiego wymaga przetłumaczenie danego tekstu. Z tego powodu tłumacze stosują strony rozliczeniowe ustalane na podstawie liczby znaków. W przypadku tłumaczeń oferowanych przeze mnie strona rozliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami.
UWAGA: W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych, wykonywanych przez tłumacza przysięgłego, strona to zawsze 1125 znaków ze spacjami, zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości.

Ile czasu zajmie przetłumaczenie tekstu?
Terminy tłumaczenia ustalam indywidualnie w oparciu o aktualny grafik zleceń. Może się zdarzyć, że będę mogła zająć się Państwa tekstem od razu, być może jednak będę musiała zakończyć najpierw bieżące zobowiązania. Ostateczny termin podaję zawsze po zapoznaniu się z treścią dokumentu do tłumaczenia. Czas tłumaczenia zależy też w dużym stopniu od rodzaju tekstu.

Jak wysłać tekst do tłumaczenia?
Najlepiej i najszybciej jako załącznik do maila. Mogą też Państwo nadsyłać teksty faksem. Jeżeli chcą Państwo szybko upewnić się, czy tekst dotarł, proszę o telefon lub sms. Może się zdarzyć, że nie ma mnie w danym momencie przed komputerem.

Czy zajmuje się Pani rozliczaniem podatków w Norwegii?
Nie. Rozliczanie norweskich podatków (podobnie jak polskich), pośrednictwo pracy i inne usługi niezwiązane z tłumaczeniem nie wchodzą w zakres moich kompetencji. Zajmuję się tłumaczeniem, inne zadania pozostawiając specjalistom w danych dziedzinach.

Gdzie znajdę Politykę użycia plików COOKIES tej witryny?
Polityka użycia plików cookies znajduje się w tym miejscu

X
Serwis norvegica.pl używa plików cookies. Brak zmiany ustawień przeglądarki oznacza zgodę na ich użycie.
Z polityką cookies serwisu można zapoznać się TUTAJ